Clona: | F11 |
---|---|
Expozícia: | 1/200 s sec |
ISO: | 200 |
Fotoaparát: | Olympus OM-D E-M1 |
Objektív: | M.ZUIKO DIGITAL ED 12‑40mm 1:2.8 PRO |
Ohnisko: | 24 ekv. |
Pridané: | 2024-12-12 11:20:00 | Na kritiku: | 2024-12-12 11:20:28 | Miesto: | Štiavnické vrchy, dec. 2024 | Témy: | dedina / vidiek, krajina, príroda |
---|---|
Až pri spracovaní som si sypal popol na hlavu, že ako správny amatér som nevyčistil čerstvo "zapackaný" UV filter od malých mokrých snehových vločiek. Niektoré neželané prídavky na obrázku boli nad moju úpravársku trpezlivosť a schopnosť.
zaregistrujte sa a presvedčte o mnohých z výhod byť členom
Komentáre a hodnotenia
Zoradiť od najstaršíchVraví sa, že prevod do ČB má zmysel vtedy, ak farby nepridávajú žiadnu hodnotu. Ale tu by som povedal, že pridávajú - hlavne nebo.
A čo sa týka fotografie - zdá sa, že práve táto je kdesi na hrane a je vecou postoja každého jedného pozorovateľa kam sa prikloní. Obecne platné uprednostnenie farby pred ČB a vice versa má trochu nejasné okraje, rozhoduje asi emócia. Preferovanie jednej, či druhej verzie je oprávnené, akceptovateľné a asi aj obhájiteľné. V každom prípade vďaka za názor.
Vraví sa, že prevod do ČB má zmysel vtedy, ak farby nepridávajú žiadnu hodnotu. Ale tu by som povedal, že pridávajú - hlavne nebo.
Vraví sa, že prevod do ČB má zmysel vtedy, ak farby nepridávajú žiadnu hodnotu. Ale tu by som povedal, že pridávajú - hlavne nebo.